课程教育研究 课程教育研究杂志简介 课程教育研究杂志学术期刊 课程教育研究杂志公告 课程教育研究期刊目录 课程教育研究投稿须知 课程教育研究编号查询 课程教育研究征稿启事

主管:内蒙古自治区文化厅
  中国外语学习学研究会
主办:内蒙古自治区北方文化研究院
投稿邮箱:tougao@kcjyyj.com
网  址:http://www.kcjyyj.com
数据库收录:中国知网全文收录
我刊入选第二批学术期刊名单
期刊类别:纯教育、G4
国际标准刊号 ISSN 2095-3089
国内统一刊号 CN 15-1362/G4
邮发代号:16-129

我刊投稿论文
当前位置:网站首页 > 我刊投稿论文 >
2021-04-27 | 所属栏目:我刊投稿论文 | 阅读次数:

  【摘要】随着新课程改革在当下教育领域中的不断推进,广大教师的教学思想有了质的转变,还有些教师已经做出了改善教学方法的实际行动,力求能够提升课堂教学质量,使学生在自身所授学科知识中有一个良好的进步与发展。基于此,作为一名新时代下的初中英语教师,必须具备创新教学方法的思想意识,提升学生运用英语的能力。而本文将立足于初中英语写作教学实践情况,首先阐述了母语文化对初中英语写作词汇、语法、思维所产生的负面迁移影响,接下来结合具体的应对策略,针对如何削减母语文化负迁移影响,切实提高初中学生英语写作能力进行了初步分析与探究。
  【关键词】初中英语  写作  母语文化  负迁移  应对策略
  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2021)01-0080-03
  英语是一门外来语言,对于已经习惯了使用汉语这一母语的初中学生来讲,其总是会因为英汉这两种语言之间存在的差异于英语学习中遇到诸多障碍。这一规律同样体现在初中英语写作教学之中,即汉语的母语文化总是或多或少地对初中学生的英语写作产生一些负面迁移影响,使得学生所写出来的英语作文不尽如人意。基于此,作为一名新时代下的初中语文教师,针对这一情况,我特意研究了母语文化对初中学生英语写作所产生的负面影响,并立足于此,提出了具体可行的应对、解决策略。下面,我将结合自身从事初中英语教师这一职业的教学实践经验,将母语文化对初中英语写作的影响作以下几方面论述:
  一、母语文化对初中英语写作的负面迁移影响
  从学生的实际生产环境分析,学生并非处于以英语为主的生活环境下,所以学生对英语知识的学习感受不到亲切感,,难以拿出积极的学习情感全身心地投入到英语知识与技能的获取过程当中。基于此,作为一名新时代下的初中英语教师,应主动结合当前教学实践来看,分析母语文化对学生学习英语知识的影响,了解母语文化对初中学生英语写作所产生的负面迁移影响主要体现在词汇、语法、思维这三个方面。以下,我将结合具体实例对此展开初步分析与探讨。
  (一)母语文化对初中英语写作词汇上产生的负面迁移影响
  母语文化对初中学生英语写作词汇上极容易产生一些负面迁移影响。像“我把作业遗忘在家里了”,针对“遗忘”这一词,很多学生会受到母语文化的影响,错误地将句子写成“I?蒺ve forgotten my homework at school.”“遗忘”一词直接翻译过来确实是“forget”,但“把东西落在某处”应该用“leave”一词,写作“I?蒺ve left my homework at school.”再如,在某次“healthy diet”為主题的英语写作中,有的学生写到“An unhealthy diet can make people fat”,初读没有问题,但是仔细一分析,我们会发现汉语文化中我们会形容一个人“肥胖”,由此直接翻译过来,“肥胖”的英语表达方式为“fat”,但是“fat”在英语中却有一定的贬义色彩在里面,正确的表达方式应该是“An unhealthy diet can make people overweight.”这便是母语文化对初中英语写作词汇上产生负面迁移影响的体现。基于此,作为一名初中英语教师,应具备改善母语文化对初中英语写作词汇上产生负面迁移影响的能力,使学生正确地运用英语,得到书面表达能力的提升。
  (二)母语文化对初中英语写作句法上产生的负面迁移影响
  母语文化对初中英语写作产生的负面迁移影响还突出地体现在句法上,这是因为汉语和英语是两种截然不同的语言,其无论是时态、语态还是语序等都存在着极大的差异,为此,我们学生便很容易从自身所熟悉的母语文化入手思考然后进行英语的翻译以及写作。像“我爱我的爸爸”便是典型的“状语跟在主语后”的表达方式,但不少学生在实际英语写作中会忽视英语语言的常见结构为“主谓宾之后才是状语”,以致于错误的写成“I very much love my father.”,其实正确的写法应为“I love my father very much.”再如,有的学生想要表达“这个房间可以住四个人”,便很容易受到母语文化的影响,错误的写成“This room can live four people.”正确的写法应为“This room can accommodate four people.”这便是母语文化对初中英语写作句法上产生负面迁移影响的体现。基于此,作为一名新时代下的初中英语教师,应在写作教学中重点引导学生思索母语文化与英语运用之间的关系,力求学生能够运用生花妙笔写出优质的作文。
  (三)母语文化对初中英语写作思维上产生的负面迁移影响
  根据汉语文化语境错误进行英语表达是母语文化对初中学生英语写作思维上产生的负面迁移影响较明显的一种体现。像“我的英语很不好”,不少学生会因为平时汉语语境错误的写成“My English is poor.”又或者写成“My English is poor not well.”,但是正宗英语语言文化背景下,人们一般不用“poor”这么重的词,也不会运用如“not well”的中文式英语,更多的时候会写作“My English is not so good.”或“My English is pretty limited.”再如,在书信式的英语写作中,我们很多学生会用到“I wish you have a nice/good day.”,但其实这是典型的适合汉语语境的中式英语,在英语文化背景下,人们要想表达同一意思通常会说“Enjoy your day!”或者“Have a wonderful day!”所以说身为初中英语教师的我们一定要根据母语文化对学生所产生的负面迁移影响将其带出,从而促进学生初中英语写作思维的发展,使学生形成英语语言的写作体系,优化学生运用英语进行写作的水平。


版权所有:课程教育研究杂志 网站地图 最近更新
投稿邮箱:tougao@kcjyyj.com
中国知网全文收录,第二批学术期刊。欢迎投稿!
国际标准刊号:ISSN2095-3089,国内统一刊号CN15-1362/G4